原文如下:
春江潮水连海平,海上明月共潮生。
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。
江畔何人初见月?江月何年初照人?
人生代代无穷已,江月年年望相似。
不知江月待何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?
可怜楼上月裴回,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。
译文如下:
春天的江水和大海一样广阔,海上的明月随着潮水一同升起。
波光粼粼的水面随着月光延伸到千里之外,哪里的春江没有月光照耀呢?
江水蜿蜒曲折地绕过花草繁茂的原野,月光洒在花林上仿佛撒下了细密的雪珠。
空气中似乎有流动的霜花,却让人感觉不到它的飘落,沙滩上的白沙也隐没在月色之中。
天空与江水融为一体,看不到一丝尘埃,明亮的天空中只有一轮孤独的明月。
是谁在江边第一次见到月亮?又是哪一年开始,月亮开始照亮人类?
一代又一代的人类无穷无尽,而江上的明月看起来却总是那么相似。
不知道江月在等待着什么人,只看见长江不断地流淌着逝去的岁月。
一片白云悠然飘远,青枫浦上的人却满怀忧愁。
谁家的小船漂泊在外?何处的高楼里有人在思念?
可悲的是,那高悬在楼上的月亮啊,应该正照耀着那些离人的梳妆镜台。
帘幕中的月光卷不走,捣衣砧上的月影拂之即来。
此刻彼此只能互相遥望,却无法听到对方的声音,多希望能随着月光飞向你的身旁。
鸿雁可以飞翔很远的距离,但它的身影也无法跨越月光;鱼儿能在水中跳跃,激起层层涟漪。
昨天晚上梦见闲潭里的落花,可怜春天已经过半,我却还不能回家。
江水带着春天的气息渐渐流逝殆尽,江边的月亮也在缓缓西沉。
月亮渐渐沉入海雾之中,碣石与潇湘之间有着无限遥远的道路。
不知道有多少人在这样的月光下踏上归途,而那落下的月光将我的情感洒满了整个江岸的树林。
这首诗以其优美的语言和深刻的意境,成为了中国古典文学中的经典之作,千百年来一直为人传颂。