首页 > 精选问答 >

采薇古诗翻译全文

2025-06-05 02:26:10

问题描述:

采薇古诗翻译全文,急哭了!求帮忙看看哪里错了!

最佳答案

推荐答案

2025-06-05 02:26:10

《采薇》出自《诗经·小雅》,是中国古代文学中一首极具代表性的诗歌作品。这首诗通过描写戍边士兵的生活场景和内心情感,展现了战争对普通百姓生活的深刻影响。下面,我们将这首诗的原文与现代汉语的翻译进行详细对比,以便更好地理解其内涵。

原文:

采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒?猃狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!

翻译:

豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。

说回家呀回家,一年又快过完。

没有妻室没有家,都是为了猃狁。

没有空闲安定下来,都是为了猃狁。

豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。

说回家呀回家,心里忧伤难耐。

忧愁得发狂,又饿又渴。

我驻守的地方不定,没人可送家信。

豆苗采了又采,薇菜已经变老。

说回家呀回家,十月已到年底。

国家的事情没完没了,没有空闲休息。

忧愁得病入膏肓,我的家人无法知道我的消息!

那盛开的是什么花?是常棣花。

那高大的是什么车?是将帅的战车。

战车已经准备好,四匹马儿强壮有力。

哪敢安居乐业?一个月要打三次胜仗。

驾着那四匹强壮的马,马儿高大雄壮。

将帅坐在车上,士兵们躲在后面。

四匹马整齐排列,弓箭装备精良。

怎能不每天警惕?猃狁的威胁实在严重!

回想当初出征时,杨柳轻柔随风飘动。

如今归来路上,雪花纷纷扬扬。

走在这漫长的路上,又饥又渴。

我的心多么悲伤,谁能体会我的哀愁!

这首诗通过对自然景物的描绘和人物心理的刻画,表现了士兵在艰苦环境中依然坚守职责的精神,同时也流露出对和平生活的向往。希望以上的翻译能够帮助大家更深入地理解这首经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。